• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Купальницы (Идиллия)

    16. КУПАЛЬНИЦЫ
    (Идиллия)

    «Как! ты расплакался! слушать не хочешь и старого друга!
    Страшное дело: Дафна тебе ни полслова не скажет,
    Песень с тобой не поет, не пляшет, почти лишь не плачет.
    Только что встретит насмешливый взор Ликорисы, и обе
    Мигом краснеют, краснее вечерней зари перед вихрем!
    Взрослый ребенок, стыдись! иль не знаешь седого сатира?
    Кто же младенца тебя баловал? день целый, бывало,
    Бедный, на холме сидишь ты один и смотришь за стадом:
    Сердцем и сжалюсь я; старый, приду посмеяться с тобою,
    В кости играя, поспорить, попеть на свирели. Что ж вышло?
    Кто же, как ты, свирелью владеет и в кости играет?
    Сам ты знаешь, никто. Из чьих ты корзинок плоды ел?
    Всё из моих: я, жимолость тонкую сам выбирая,
    Плел из нее их узорами с легкой, цветною соломой.
    Пил молоко из моих же ты чаш и кувшинов: тыквы
    Полные, словно широкие щеки младого сатира,
    Я и сушил, и долбил, и на коже резал искусно
    Грозды, цветы и образы сильных богов и героев.

    Чаш и кувшинов и легких корзинок. Часто, бывало,
    После оргий вакхальных другие сатиры спешили
    Либо в пещеры свои, отдохнуть на душистых постелях,
    Либо к рощам пугать и преследовать юных пастушек —
    Я же к тебе приходил, и покой, и любовь забывая;
    Пьяный, под песню твою плясал я с ученым козленком;
    Резвый, на задних ногах выступал и прыгал неловко,
    Тряс головой и на роги мои и на бороду злился.
    Ты задыхался от смеха веселого, слезы блестели
    В ямках щечек надутых — и все забывалося горе.
    Горе ж какое тогда у тебя, у младенца, бывало?
    Тыкву мою разобьешь, изломаешь свирель, да и только.
    Нынче ль тебя не утешу я? нынче ль оставлю? поверь мне,
    Слезы утри! успокойся и старого друга послушай».—
    Так престарелый сатир говорил молодому Микону,
    В грусти безмолвной лежащему в темной каштановой роще.
    К Дафне юный пастух разгорался в младенческом сердце
    Пламенем первым и чистым: любил, и любил не напрасно,
    Все до вчерашнего вечера счастье ему предвещало:
    Дафна охотно плясала и пела с ним; даже однажды

    Тихо, но сладко, когда он сказал ей: «Люби меня, Дафна!»
    Что же два вечера Дафна не та, не прежняя Дафна?

    Только он к ней — она от него. Понятные взгляды,
    Ласково-детские речи, улыбка сих уст пурпуро́вых,
    Негой пылающих,— все, как весенней водою, уплыло!
    Что случилось с прекрасной пастушкой? Не знает ли, полно,
    Старый сатир наш об этом? не просто твердит он: «Послушай!
    Ночь же прекрасная: тихо, на небе ни облака! Если
    С каждым лучом богиня Диана шлет по лобзанью
    Эндимиону счастливцу — то был ли на свете кто смертный
    Столько, так страстно лобзаем и в полную пору любови!
    Нет и не будет! Лучи так и блещут, земля утопает
    В их обаятельном свете; Иллис из урны прохладной
    Льет серебро; соловьи рассыпаются в сладостных песнях;
    Берег дышит томительным запахом трав ароматных;
    Сердце полнее живет, и душа упивается негой».
    Бедный Микон сатира послушался, медленно поднял
    Голову, сел, прислонился к каштану высокому, руки
    Молча сложил и взор устремил на сатира; а старый
    Локтем налегся на длинную ветвь и, качаясь, так начал:
    «Ранней зарею вчера просыпаюсь я: холодно что-то!
    Разве с вечера я не прикрылся? где теплая кожа?
    Как под себя не постлал я трав ароматных и свежих?
    Глядь, и зажмурился! свет ослепительный утра, не слитый
    С мраком ленивым пещеры! Что это? дернул ногами:
    Ноги привязаны к дереву! Руку за кружкой: о боги!
    Кружка разбита, разбита моя драгоценная кружка!
    Ах, я хотел закричать: ты усерден по-прежнему, старый,
    Лишь не по-прежнему силен, мой друг, на вакхических битвах!
    Ты не дошел до пещеры своей, на дороге ты, верно,
    Пал, побежденный вином, и насмешникам в руки попался! —
    Но плесканье воды, но веселые женские клики
    Мысли в уме, а слова в растворенных устах удержали.
    Вот, не смея дышать, чуть-чуть я привстал; предо мною
    Частый кустарник; легко листы раздвигаю; подвинул
    Голову в листья, гляжу: там синеют, там искрятся волны;
    Далее двинулся, вижу: в волнах Ликориса и Дафна —
    Обе прекрасны, как девы-хариты, и наги, как нимфы;
    С ними два лебедя. Знаешь, любимые лебеди: бедных
    Прошлой весною ты спас; их матерь клевала жестоко,—
    Мать отогнал ты, поймал их и в дар принес Ликорисе:

    Первые чувства любви, я помню, застенчивы, робки:
    Любишь и милой страшишься наскучить и лаской излишней.

    Белые шеи двух лебедей обхватив, Ликориса
    Вдруг поплыла, а Дафна нырнула в кристальные воды.
    Дафна явилась, и смех ее встретил: «Дафна, я Леда,
    Новая Леда».—«А я Аматузия! видишь, не так ли
    Я родилася теперь, как она, из пены блестящей?»
    — «Правда; но прежняя Леда ничто перед новой! мне служат
    Два Зевеса. Чем же похвалишься ты пред Кипридой?»
    — «Мужем не будет моим Ифест хромоногий и старый!»
    — «Правда и то, моя милая Дафна; еще скажу правда!
    Твой прекрасен Микон; не сыскать пастуха его лучше!
    Кудри его в три ряда; глаза небесного цвета;
    Взгляды их к сердцу доходят; как персик, в пору созревший,
    Юный, он свеж и румян и пухом блестящим украшен;
    Что ж за уста у него? Душистые, алые розы,
    Полные звуков и слов, сладчайших всех песень воздушных.
    Дафна, мой друг, поцелуй же меня! Ты скоро не будешь
    Часто твою целовать Ликорису охотно; ты скажешь:
    «Слаще в лобзаньях уста пастуха, молодого Микона!»
    — «Все ты смеешься, подруга лукавая! все понапрасну
    В краску вводишь меня! и что мне Микон твой? хорош он —
    Лучше ему! я к нему равнодушна».— «Зачем же краснеешь?»
    — «Я поневоле краснею: зачем все ко мне пристаешь ты?
    Все говоришь про Микона! Микон да Микон; а он что мне?»
    — «Что ж ты трепещешь и грудью ко мне прижимаешься? что так
    Пламенно, что так неровно дышит она? Послушай:
    Если б (пошлюсь на бессмертных богов, я того не желаю),—
    Если б, гонясь за заблудшей овцою, Микон очутился
    Здесь вот, на береге,— что бы ты сделала?» —«Я б? утопилась!»
    — «Точно, и я б утопилась! Но отчего? что за странность?
    Разве хуже мы так? смотри, я плыву: не прекрасны ль
    В золоте струй эти волны власов, эти нежные перси?
    Вот и ты поплыла; вот ножка в воде забелелась,
    Словно наш снег, украшение гор! А вся так бела ты!
    Шея же, руки — вглядися, скажешь — из кости слоновой
    Мастер большой их отделал, а Зевс наполнил с избытком
    Сладко-пленяющей жизнью. Дафна, чего ж мы стыдимся!»
    — «Друг Ликориса, не знаю; но знаю: стыдиться прекрасно!»
    — «Правда; но все непонятного много тут скрыто! Подумай:
    Что же мужчины такое? не точно ль как мы, они люди?

    Как же мужчин мы стыдимся, с другим же, нам чуждым созданьем,
    С лебедем шутим свободно: то длинную шею лаская,
    Клёв его клоним к устам и целуем; то с нежностью треплем

    Нет ли во взоре их силы ужасной, Медузиной силы,
    В камень нас обращающей? что ты мне скажешь?» — «Не знаю!
    Только Ледой и я была бы охотно! и так же
    Друга ласкать и лобзать не устала б в сем образе скромном,

    (Кто бы он ни был), молю, обратите рогатым оленем,
    Словно ловца Актеона, жертву Дианина гнева!
    Ах, Ликориса, рога!» — «Что рога?» — «Рога за кустами!»
    — «Дафна, Миконов сатир!» — «Уплывем, уплывем!» —«Все он слышал,
    » — «Мы погибли!»
    Так, осторожный, как юноша пылкий, я разговор их
    Кончил внезапно! и все был доволен: Дафна, ты видишь,
    Любит тебя, и невинная доли прекрасной достойна:
    Сердцем Микона владеть на земли и в обителях Орка!

    Старого, видно, слушать полезно? Поди же в шалаш свой!

    Дела прекрасного! Верь мне, спокойся: он кончит, как начал».

    1824

    Примечания

    Раздел сайта: