58. РОМАНС
«Сегодня я с вами пирую, друзья,
Веселье нам песни заводит,
А завтра, быть может, там буду и я,
Откуда никто не приходит!» —
Я так беззаботным друзьям говорил
Давно,— но от самого детства
Печаль в беспокойном я сердце таил
Предвестьем грядущего бедства.
Друзья мне смеялись и, свежий венец
На кудри мои надевая,
«Стыдись,— восклицали,— мечтатель-певец!
Изменит ли жизнь молодая!»
Война запылала, к родным знаменам
Друзья, как на пир, полетели;
Я с ними — но жребьи, враждебные нам,
Мне с ними расстаться велели.
В бездействии тяжком я думой следил
Их битвы, предтечи победы;
Родителей грустных беседы.
Года пролетали, я часто в слезах
Был черной повязкой украшен...
Брань стихла, где ж други? лежат на полях,
Близь ими разрушенных башен.
С тех пор я печально сижу на пирах,
Где все мне твердит про былое;
Дрожит моя чаша в ослабших руках:
Мне тяжко веселье чужое.
1820 или 1821
Примечания
58. НЛ, 1822, №11, с. 174. См.: Ранние редакции…
Ранняя редакция
58. РОМАНС
«Сегодни я с вами пирую, друзья,
Мой голос ваш хор оглашает!
А завтра, быть может, там буду и я,
Где древний Адам обитает!» —
Я так беззаботным друзьям говорил,
(Но рано я сердцем печали вкусил,
И грусть мои строила струны).
Друзья мне смеялись, и, свежий венец
На кудри мои надевая,
«Стыдись,— восклицали,— мечтатель-певец!
Изменит ли жизнь молодая!»
Война запылала, все други мои
К знаменам родным полетели —
Но к матери дряхлой законы любви
Мне с ними расстаться велели.
В бездействии тяжком я думой следил
Их битвы — предтечи победы;
Их славою часто я первый живил
Родителей грустных беседы.
Был черной повязкой украшен...
Брань стихла, где ж други? лежат на полях
У рушенных силой их башен.
С тех пор я чуждаюсь бывать на пирах,
Фиал в престарелых трепещет руках,
Мне страшно веселье чужое!
Автограф ИРЛИ