60. ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА
Мне минуло шестнадцать лет,
Но сердце было в воле;
Я думала: весь белый свет —
Наш бор, поток и поле.
К нам юноша пришел в село:
Кто он? отколь? не знаю
Но все меня к нему влекло,
Все мне твердило: знаю!
Его кудрявые власы
Вкруг шеи обвивались,
Как мак сияет от росы,
Сияли, рассыпались.
И взоры пламенны его
Мне что-то изъясняли;
Мы не сказали ничего,
Но уж друг друга знали.
Куда пойду — и он за мной.
На долгую ль разлуку? —
Не знаю! только он с тоской
Безмолвно жал мне руку.
«Что хочешь ты? — спросила я.
Скажи, пастух унылый».
И тихо назвал милой.
И мне б тогда его обнять!
Но рук не поднимала,
На перси потупила взгляд,
Краснела, трепетала.
Ни слова не сказала я;
За что ж ему сердиться?
Зачем покинул он меня?
И скоро ль возвратится?
1814
Примечания
60. BE, 1814, № 22, с. 99, под назв. «Дафна», вместе с др. стих., с общей подп. «Д». (См.: Ранние редакции...) С изменениями — СП, 1820, кн. II, с. 194. В беловом автографе — правка Пушкина. Перевод стих. М. Клаудиуса «Phidile». Первая строка — вариация чрезвычайно популярной «Песни» И. Ф. Богдановича («Пятнадцать мне минуло лет...», 1773). Читано (как «Дафна») в ОЛСНХ 19 сентября 1818 г.
Ранняя редакция
60. ДАФНА
Мне минуло шестнадцать лет,
Но сердце было в воле!
Я мало знала божий свет,
Лишь бор, цветы и поле.
К нам юноша пришел в село,
Ах, сердцу ангел милый!
И все с прекрасным ожило,
Лишь я лишилась силы.
И темно-русые власы
Вкруг шеи овивались,
Сияли, рассыпались.
И взоры пламенны его
Мне что-то изъясняли,
Мы, не сказавши ничего,
Уже друг друга знали.
Как с розой ландыш — бел он был,
Милей его не знала!
Он мне приятно говорил,
Но слов не понимала!
Куда пойду, и он за мной,
Мне руку пожимая!
Увы! и ах! твердил с тоской
От сердца воздыхая.
«Что хочешь ты?» — спросила я
У милого с слезами;
И обнял с жаром он меня
Желала я его обнять,
Но рук не поднимала,
На груди потупила взгляд,
Бледнела, трепетала.
Почто ж ему сердиться?
Когда же возвратится?
(Из Клаудия) BE, 1814, № 22