21. ТИХАЯ ЖИЗНЬ
Блажен, кто за рубеж наследственных полей
Ногою не шагнет, мечтой не унесется;
Кто с доброй совестью и с милою своей
Как весело заснет, так весело проснется;
Кто молоко от стад, хлеб с нивы золотой
И мягкую волну с своих овец сбирает
И для кого свой дуб в огне горит зимой
И сон прохладою в день летний навевает.
Спокойно целый век проводит он в трудах,
Полета быстрого часов не примечая,
И смерть к нему придет с улыбкой на устах,
Как лучших, новых дней пророчица благая.
Так жизнь и Дельвигу тихонько провести
Умру — и скоро все забудут о поэте!
Что нужды? я блажен, я мог себе найти
В безвестности покой и счастие в Лилете!
Примечания
21. СП, 1820, кн. IV, с. 87, с подп. «Д». (См.: Ранние редакции...) Первые строки варьируют начало II эпода Горация. Стих. ценилось в лицейских кругах; Илличевский называл его «мастерским произведением»; А. М. Горчаков рекомендовал его А. Н. Пещурову в письме 3—4 апреля 1817 г. (КА, 1936, № 6, с. 199).
Раняя редакция
21. ТИХАЯ ЖИЗНЬ
Блажен, кто за рубеж наследственных полей
Ногою не шагнет, мечтой не унесется;
Кто дышит в родине и с милою своей
Как весело заснет, так весело проснется.
Кто молоко от стад, хлеб с нивы золотой
И мягкую волну с своих овец сбирает;
Кому зеленый бук трещит в огне зимой
Спокойно целый век прокатит он, трудясь,
Полета быстрого часов не примечая,
Устанет наконец, зевнет, перекрестясь,
Протянется, вздохнет да и заснет, зевая.
Не плачь, Эмилия! о други! веселиться!
Там, говорит Вильгельм, мы будем гимны петь,—
— здесь надобно напиться!
ПЛ, с. 156—157