Поиск по творчеству и критике
Cлово "1813"
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Аполог 8. АПОЛОГ Из ближнего села В Москву на торг пространный Душистые цветы пастушка принесла, Поутру кои набрала Во рощице пространной. «Купите у меня, купите,— говорит Угрюмой госпоже, котора там ходила: Приятным запахом здесь роза всех дарит, Росу вот на себе фиалка сохранила, Она и страз светлей!— Купите сей букет фиалок и лилей» «Ах нет, зачем мне их, когда они увянут И к вечеру сему лить аромат престанут». — «Но я, сударыня, не говорила вам, Дано что от небес бессмертие цветам». Вот то о повестях моих я рассуждаю И им бессмертия вовек не ожидаю. 1813 Примечания 8. Изд. 1934, с. 222. Дельвиг помещал басни в лицейском журнале «Юные пловцы» (1813) (ПЛ, с. 253). Стих.— видимо, предисловие к серии басен.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: что Пушкин никого не любил более Дельвига 1 . Этому могли бы служить явным доказательством бесчисленные его письма к Дельвигу, к прискорбию, уничтоженные немедля после смерти Дельвига, по причинам, которые расскажу в своем месте 2 . Дельвиг далеко не в совершенстве знал французский и немецкий языки: на первом говорил дурно, а на последнем вовсе не говорил. Но он был хорошо знаком с литературами этих языков и еще в Лицее побуждал Пушкина заниматься немецкой литературой, но в этом не успел, так как последний предпочитал французскую литературу. В составившемся кружке лицеистов некоторые из них обязаны были по очереди рассказать целую повесть или, по крайней мере, начать ее. В последнем случае следующий рассказчик ее продолжал, и т. д. Дельвиг первенствовал в этой игре воображения; интриги, завязка и развязка в его рассказах были всегда готовы. Пушкин далеко не имел этой способности. Дельвиг начал рано печатать свои стихотворения. В журналах, издававшихся В. В. Измайловым в 1814 и 1815 годах, помещено пятнадцать пиес Дельвига. Первое напечатанное его стихотворение в июне 1814 года в «Вестнике Европы» «На взятие Парижа» было за подписью «Русский», вполне соответствовавшеюся глубоко вкорененным патриотическим чувствам Дельвига, не оставлявшим его до самой смерти. Дельвиг был истинный поэт...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: на рождение В. К. Кюхельбекера 7. СТИХИ НА РОЖДЕНИЕ В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРА Мрак распростерся везде.— И я под крылами Морфея, Скукой вчера отягчен, усыпился и грезил: Будто б муза ко мне на облаке алом слетела, И благодать воцарилась в бедной хате пиита С благоговеньем взирал на прелестны богинины взоры, Руку простер я возжечь фимиам, но рука онемела, Как от волшебной главы злой Медузы сын пропасти лютой. «Феб! — я воскликнул,— почто я последней лишаюся силы? Что отвергаешь мои тебе приносимые жертвы? Или назначил мне рок вовеки не быть твоим сыном?» — «Нет! — мне сказала тогда богиня со пламенным взором,— Ты преступаешь закон — и в неге Морфею предался. Спишь — и твоя на стене пребывает в безмолвии лира! Спишь — и фантазии луч остается тобой не обделан! Встань, отряси от очей последню дремоту, и лирой Превознеси ты тот день, который увидел рожденье, Славой уве́нчанна век еще младого пиита. Да воспоется тобою Вильгельма счастливая участь!» Я встрепенулся, восстал и на лире гремящей Вильгельму Песнь воспел: «О любимец пресветлого Феба, ты счастлив! Музы лелеют тебя и лирою слух твой пленяют! Ты не рожден быть со мною на степени равной Фортуны — Нет! твой удел с Алцеем и Пиндаром равен пребудет, Лирой, как древний Орфей, поколеблешь ты камни и горы! Парки, прядите вы жизнь Вильгельмову многие лета! Дайте, чтоб бедный пиит его славу бессмертну увидел!» Июнь 1813 Примечания 7. Изд. 1959, с. 65. Автограф записан каллиграфически, с...
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: К голубку 9. К ГОЛУБКУ Здесь тихо все, здесь все живет в печали: И рощица, голубчик, где ты жил, И ручеек, где чисту воду пил — Печальны все, что радость нам являли. И там, где счастие мне пел, Сидя на дереве ветвистом, Сшиб ветр его вчера со свистом. Лети отсель! Лети отсель, пусть буду я томиться, Пусть я один здесь слезы буду лить, Нет счастья мне, могу ль на свете жить, Беги меня, приятно ли крушиться. И счастие с тобой имел, Но нет, оно меня кидает Ужель печаль не устрашает? Лети отсель! Лети отсель, и, может быть, весною Услышишь ты страдальца тихий стон, То буду я, скажи: печален он, Не тронься мной, пусть счастие с тобою. Я жить сперва с тобой хотел, Но я печаль лишь умножаю, Ужель тебя не убеждаю? Лети отсель! 1813 Примечания 9. Изд. 1934, с. 223.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Эпитафия ("Прохожий, здесь не стой! беги скорей, уйди... ") 6. ЭПИТАФИЯ Прохожий, здесь не стой! беги скорей, уйди, И то на цыпочках и не шелох никак. Подьячий тут лежит — его не разбуди! А то замучает тебя! «понеже так». 27 февраля 1813 Примечания 6. Изд. 1934, с. 214. Поне́же (потому что) — считалось словом канцелярского («подьяческого») языка; на нем, в частности, построена эпиграмма И. Ф. Богдановича « Понеже говорят подьячие в приказе...» (1761).
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: * * * ("От вод холмистых, средиземных... ") 2 От вод холмистых, средиземных Дождливый ветер полетел, Помчался в дол, и тучи темны На небо синее навел. Столетние дубы ломает и гнет И гонит со треском по озеру лед. На Альпах снег звездчатый тая По ребрам гор гремя летит, Река, пределы расширяя, Как море, по лугу бежит. Высокие волны с громадами льда Одна за другою несутся шумя. На каменных столбах широкий Чрез быстру реку мост лежит, И на средине — одинокий Дом бедного пловца стоит. Живет он с детями и с верной женой, Страшися, пловец, быть так <близко>* с волной Волна волну предупреждая Кругом уж хижины шумит, И руки кверху поднимая Семья, рыдая, вдаль глядит. О небо! ужели назначено нам Быть лютою жертвой свирепым волнам. Ревели волны, завывали, И по обоим берегам Столбы и своды отрывали И с шумом ластились к стенам, Волны заглушая и бурь грозных вой, Рыдает пловец и с детьми, и с женой. 1812 или 1813 Примечания 2. Изд. 1934, с. 218. Как и №3—4, датируется по указанию В. П. Гаевского (Совр., 1863, № 7, с. 146). * В автографе «быстро» (описка.— Сост.)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: * * * ("Настанет час ужасной брани... ") 4 Настанет час ужасной брани, И заструится кровь рекой, Когда порок среди стенаний Восторжествует над землей. Брат кровью брата обагрится, Исчезнет с дружеством любовь, И жизни огнь в отце затмится Рукой неистовой сынов. Вослед, метелями повита, Зима с бореями придет Из мрачных пропастей Коцита И на вселенную падет. Три лета не увидит смертный В полях ни роз, ни васильков, И тихий ветерок вечерний Не будет колебать кустов. Чудовища с цепей сорвутся И полетят на мир толпой. Моря драконом потрясутся, Земля покроется водой. Дуб твердый и ветвисты ивы Со треском на луга падут. Утесы мшисты, горделивы Друг друга в океан сотрут. Свои разрушит Фенрис цепи И до небес разверзнет пасть, И вой поднимется свирепый, И огнь посыпется из глаз. Светильник дня животворящий, Который обтекает свет, Во всем величии горящий, В его ужасный зев падет. 1812 или 1813 Примечания 4. Изд. 1934, с. 220. В стих. использованы мотивы поэм «Старшей Эдды».
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: только как поэт пушкинского круга, пушкинской плеяды, а не предстает как уникальное явление истории нашей литературы, как поэт, без чьего творчества нельзя понять сложной картины русского романтизма, его взаимоотношений с классической традицией. Урочный потенциал статьи в том, что она может быть использована не только при подготовке индивидуальных заданий - докладов и сообщений, не только для факультативных занятий, но и для обзорных тем по курсам литературы IX класса. Мы уж и не говорим о литературоведческом потенциале этой статьи, столь необходимой сегодня словеснику. Среди пластических искусств античности романтиков привлекала скульптура. И хотя искусство скульптуры традиционно близко классицизму, романтизм, в особенности в своих эстетических построениях, стремится к формированию собственного взгляда на него, параллельно с которым в поэзии развивается романтическая "скульптурная мифология". Благоприятную почву для развития этого интереса создавали европейские археологические открытия конца XVIII в., появившиеся вслед за ними труды и энциклопедии по мифологии и истории искусства античности, изучение древних языков и новые переводы классических авторов. Пластический образ античности формировался в процессе обращения к скульптурно-мифологической сюжетике, легендарным биографиям великих ваятелей древности, отдельным шедеврам античной скульптуры. В русском романтизме 1820 - 1830-х гг. "скульптурный миф" проходит два этапа развития, которые связаны с общим изменением романтических представлений об античности. Новые тенденции зарождались поначалу в среде московских профессоров, получивших европейское образование. Испытав влияние немецкой философии кантовской школы, познакомившись с идеями Гердера и Винкельмана, они постепенно меняют французскую ориентацию на немецкую в своем преподавании. В первую очередь это Н. Ф. Кошанский, А. И. Галич. Более ориентированы на литературу и театр были античные интересы в кружке А. А. Оленина, ...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: живет на даче и тебе кланяется. В комнатах, в которых он живет, жил в последнее время Батюшков {3}. До сих пор видна его рука на окошках. Между прочим, на одном им написано: "Есть жизнь и за могилой!" {4}, а на другом: "Ombra adorata!" {"Возлюбленная тень" (ит.). - Ред.} {5}. Гнедич в восторге меланхолическом по целым часам смотрит на эти строки. - Вяземский у меня был в проезд свой в Ревель. Он сказал мне, что он уверил Василия Львовича, что: "Ах тетушка, ах Анна Львовна" написано мною {6}, и тем успокоил его родственную досаду. Мы очень смеялись над этим. Отец твой ничего об этом не говорил и не говорит. Тебе напрасно его оклеветали. Из "Онегина" я взял то, что ты мне позволил, только у меня и переписано было, проч. у Вяземского. Что ты не издаешь его? Ежели тебе понадобятся деньги гуртом, продай его мне и второе издание твоих поэм. Только цензура пропустит их, деньги ты получишь. От "Эды" деньги скоро накопятся. Отдам их Плетневу или кому велишь. Прощай, душа моя, будь здоров и вспоминай обо мне. Весь твой Д. Примечания 65. РА, 1879, кн. II, с. 478—479....
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Пиит и эхо 5. ПИИТ И ЭХО П. О лира милая, воспой мне, ах, воспой! Иль оду, иль рондо, иль маленький сонет! Э. . . . . . . . . . . нет. П . Почто несчастного не слушаешь, почто? Ужель не воспоешь ты, лира, никогда? Э. . . . . . . . . . . . да. П. Так я ин рассержусь и лиру изломаю. И ты не тужишь? Э. . . . . . . . . . . шутишь. 1813 года 27 февраля. Лицей. Примечания 5. Изд. 1934, с. 215.